A: Hono oa, aiza ho aiza eto moa izany ny Atsimo?
Ph : Hounou oua, aiz ou aiz étou mou ‘zan ni Atsimou ?
Tr : Dis, vue d’ici, c’est où le Sud ?
B: Any amin- dry nenifara izany e!
Ph : ani amin-dry nénifara ‘zan é !
Tr : c’est chez ta tante !
A : Ary ny Avaratra?
Ph : ari ni Avaratr?
Tr : Et le Nord
B: Hitanao ilay mpivarotra miloko menamena atsy ambadika atsy , any izany Avaratra izany!
Ph: Itanaou ‘lay mpivaroutra miloukou ménaména atsi ambadika atsi I, ani ‘zan avaratra ‘zan!
Tr : Tu vois l’épicerie en rouge de l’autre côté-là ? le Nord c’est là-bas.
A: Ary ny Atsinana indray aiza?
Ph : Ari ni Atsinana ‘dray aiza ?
Tr : Et l’Est, c’est où ?
B: Avy any amin’ny iposahan’ny masoandro e! Dia ary amin’ny hodiany indray ny Andrefana!
Ph : Avi ani @n’ny ipousahan’ny masouandrou é ! Di ary @n’ny oudiny ‘ndray ny Andrefana !
Tr: c’est du côté où se lève le solieil et l’Ouest c’est du côté où il se couche.
A: Ai, izay vao tena mazava amiko ilay izy! Misaotra betsaka e!
Ph: aii, ‘zay vaou tén mazava amikou ‘lay izy
Tr: ah, c’est plus Claire maintenant. Merci beaucoup